loading...
کلبه عشق
لایو بازدید : 9 یکشنبه 14 مهر 1392 نظرات (0)

دِرپْـشۏکڃن سُهَیْل

باغـانـی    کـپۏدَر   سبْزڃن        طوطی زیمل و وَش لــَـبْزڃن

احـوالان    بِـبَــر   وَشّڃنان        هـتـّـانان     کــَـلـَـم    کـَـشّڃنان

اسـراران    مُـراد بَکـْشڃنان         بندِش    بانـْـزُلان    نـَکشڃنان

بَر گۏن   کهربائڃن  هِنـْگـّا          دابـانـی    گلڃن   مَهْــرَنْگا

پرچـڃ    نِشـْتـَگـَئ    دلتنگا

دلبر  چاردَهی  ماهَیْ  کپّ      زَهْرڃن و نَجَنْت گۏن من گـَـپّ

هَر وَهْد داب  کـَن نۏدی شَل       گۏن دڃم   گـونگڃن  گرکی   تَل

اِستینَـئ    پیاپڃن    تـُرۏنـْگـَـل

رحم کن شَپ چراغ سَرادانی      گـَـنْج    و کـیمَتی    نیادانی

کـَوْلیگان       تئی     پادانی        کــَـبْگی   لـُڌگ    و   گامانی

لال  گۏن  قیمتی  شارانڃن        زرّگواپ  و  طلاه  کارانڃن

هود  و  هَمْبَّران    سارانڃن        شاری     دامُنا     دارانڃن

نڃم   چَمّی   مَنا   چارانڃن

آسیگــُن   مکـَـن   دُردانَگ          پَهْکڃن    اشرفیئ    چانگ

بالادا     کـُـتـَگ     دڃوانَگ

دۏشی شَپ بُزرگ و پاکڃن         دُرّڃن  هَتّلی   سیم   ساگِڃن

ماهَئ  چارْدَهی  بڃ باکڃن          دِرَپْشۏکڃن سُهَیْل جَبراکڃن

شپ مان آخر ا لـُـنجِڃ  بیتّ         پُرْ نۏرڃن سَحَر  گنجـِڃ بیتّ

اَرْمان  پَه  وَتی   چَمْرۏکا          نِشْتـَگ   هَمْسرانی    تۏکا

بُروانی    کمندَنـْت    نۏکا          داگان  دَنْت   دلـَئ  بَنْدۏکا

گۏش کـَن هُو جَنِک مَهْدڃمڃن       لَسّائڃن  بِهان  نۏک  زڃنڃن

دۏشی  نِشتگـَئ  بڃ ساڗا

شعر از ملافاضل

ترجمه لغات شعر:

زیمُل /ziemol/ : نمونه عالی؛طرز صحیح

بانزُلان /bānzolān/ : بالها

کـَهْرباهِڃن /kahrabāhëhn/ : امبرڃن؛خوشبو

هِنگ /heng/ : درمانی است با بوی تند و به رنگ سیاه متمایل به زرد است؛

دابانی /dābānī/ : پر ناز و کرشمه؛عاشق؛دوست؛شیدا.

ساز بو /sāzboo/ : یار باش؛ سخن بگو؛شاد باش؛لب بگشای.

چنگ /čang/ : از آلات موسیقی و نوازندگی

کـَپّ /kapp/ : نصف؛نیم

نۏدی شَل /nӧwdīšal/ : بارش نم نم باران؛ بارش ملایم باران

گرکی تَـل /garakītal/ : به انتهای برگ درخت خرما که به مغز آن وصل میشود و

به رنگ سفید می باشد و بسیار نازک و نرم است.

پـیاپڃن /peyāpëhn/: پرآب

تـُرۏنگل /trӧwngal/ : تگرگ

کـَوْلیگkovlīg/  / : نـَدْر؛قربان

لـُڌگ /loĎĎag/ : راه رفتن با ناز و کرشمه؛ خرامان راه رفتن.

شار /šār/ : لباس های سوزن دوزی شده قیمتی و پر زرق و برق  زنان  بلوچ.

نڃم چمّ /nëhmčamm/ : نگاه کردن با گوشه ی چشم.

آسیگ /āsīg/ : پریشان

پَهْک /pahk/ : خالص؛ناب

بالاد /bālād/ : قد و قامت

هتَّـلی /hattalī/ : نوعی دستبند از جنس طلا برای پسران خردسال

دِرپشۏک /derapšӧwkehn/ : برّاق؛پر زرق وبرق.

سُهیْل /sohehl/ : به سوی ساحل؛جنوب

اَرمان /armān/ : آه ؛  افسوس

چَمْرۏک /čamrӧwk/ : باعث روشنایی چشم؛دوست عزیز؛علت بینایی.

لسّائڃن /lassāhëhn/ : صاف وهموارشده

منبع:http://sahman214.blogfa.com/


ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 83
  • کل نظرات : 1
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 17
  • آی پی دیروز : 2
  • بازدید امروز : 9
  • باردید دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 9
  • بازدید ماه : 9
  • بازدید سال : 12
  • بازدید کلی : 556